Inicio » Idiomas. » Francés » Curso de Francés II » 2- LES VERBES EN -IR À DEUX FORMES

Curso de Francés II

Cursos Relacionados:

2- LES VERBES EN -IR À DEUX FORMES

En este tema y en los siguientes vamos a continuar con la conjugación del presente de indicativo con el resto de conjugaciones que lo forman. Es este caso nos vamos a dedicar la conjugación de los verbos que acaban en -ir y que tienen dos formas. Los diferenciaremos en dos tipos.


Inscríbete ahora y accede a 3 unidades gratis

Evalua el curso de Francés II y accede a las 3 unidades gratis con acceso completo al aula virtual donde podrás disfrutar de la inestimable ayuda del tutor y una gran variedad de recursos como videotutoriales, ejercicios resueltos, foros, enlaces, bibliografía, etc....


1. Les verbes en -ir à deux formes: pluriel en -iss (Los verbos en -ir con dos formas: plural en -iss)

Para formar el presente de estos verbos, hay que quitar la terminación -ir del infinitivo y añadir las siguientes terminaciones:

-is

-issons
-is -issez
-it -issent

Veámoslo mejor con un ejemplo:

VIEILLIR (Envejecer) (Vieill - ir)
Je vieillis
Tu vieillis
Il / Elle / On vieillit
Nous vieillissons
Vous vieillissez
Ils / Elles vieillissent

A menudo este tipo de verbos se forma a partir de un adjetivo (normalmente el femenino) y expresan una transformación:

Vieille (Vieja) Vieillir (Envejecer)
Grosse (Gorda) Grossir (Engordar)
Rouge (Roja) Rougir (Enrojecer)
Grande (Grande / Alta) Grandir (Agrandar / Crecer)

Otros verbos frecuentes de esta conjugación son:

Finir (Acabar)

Choisir (Elegir)

Guérir (Curar)

Applaudir (Aplaudir)

Ralentir (Disminuir [la velocidad, por ejemplo])


Inscríbete ahora y accede a 3 unidades gratis

Evalua el curso de Francés II y accede a las 3 unidades gratis con acceso completo al aula virtual donde podrás disfrutar de la inestimable ayuda del tutor y una gran variedad de recursos como videotutoriales, ejercicios resueltos, foros, enlaces, bibliografía, etc....


2. Les verbes en -ir à deux formes: type "partir" (Los verbos en -ir con dos formas: tipo "partir")

Veamos ahora otro tipo de verbos de esta conjugación pero que se forman de una manera distinta.

Lo primero que debemos observar es que las terminaciones no son exactamente iguales al caso anterior, aquí pierden la "-i":

-s -ons
-s -ez
-t -ent

Estos verbos no sólo quitarán al formarse la terminación -ir, sino que además, sólo en el singular, quitarán también la consonante que precede a esta terminación.

Veamos algunos ejemplos:

PARTIR (Irse) (Par - tir en el singular)
Je pars
Tu pars
Il / Elle / On part
Nous partons
Vous partez
Ils / Elles partent

Como este verbo se conjugan también, por ejemplo, sortir (salir) y  sentir (sentir / oler).

DORMIR (Dormir) (Dor - mir en el singular)
Je dors
Tu dors
Il / Elle / On dort
Nous dormons
Vous dormez
Ils / Elles dorment

SERVIR (Servir) (Ser - vir en el singular)
Je sers
Tu sers
Il / Elle / On sert
Nous servons
Vous servez
Ils / Elles servent

Oir WMA Les verbes en -ir à deux formes 6

Como "servir" se conjugan también vivre (vivir) y suivre (Seguir), pero estos verbos pierden, además de lo dicho para los verbos anteriores, también la "v" en el singular:

VIVRE SUIVRE
Je vis Je suis
Tu vis Tu suis
Il / Elle / On vit Il / Elle / On suit
Nous vivons Nous suivons
Vous vivez Vous suivez
Ils / Elles vivent Ils / Elles suivent


Inscríbete ahora y accede a 3 unidades gratis

Evalua el curso de Francés II y accede a las 3 unidades gratis con acceso completo al aula virtual donde podrás disfrutar de la inestimable ayuda del tutor y una gran variedad de recursos como videotutoriales, ejercicios resueltos, foros, enlaces, bibliografía, etc....


3. L'amour, les émotions (El amor, las emociones)


Inscríbete ahora y accede a 3 unidades gratis

Evalua el curso de Francés II y accede a las 3 unidades gratis con acceso completo al aula virtual donde podrás disfrutar de la inestimable ayuda del tutor y una gran variedad de recursos como videotutoriales, ejercicios resueltos, foros, enlaces, bibliografía, etc....


3.1. L'amour (El amor)

Alex y Marie se rencontrent (se conocen) en casa de unos amigos. Ellos tombent amoureux l'un de l'autre (se enamoran el uno del otro). Pero Alex no es dragueur (ligón), es Marie qui le drague (quien se lo liga). Es el coup de foudre (flechazo). Es la passion (pasión).

FRANÇAIS ESPAGNOL
Se rencontrer Conocer
Se rencontrent Se conocen
Tomber amoureux Enamorarse
Tombent amoureux l'un de l'autre Se enamoran el uno del otro
Draguer Ligar
Dragueur / Dragueuse Ligón / Ligona
Coup de foudre Flechazo
Passion Pasión

Una noche, Alex invita a Marie a su casa. Él l'embrasse (la besa), ellos s'embrassent (se besan). Échangent un baiser (intercambian un beso).Después, passent la nuit ensemble (pasan la noche juntos) y font l'amour (hacen el amor). Alex dice a Marie "je t'aime" (te quiero). Alex y Marie s'aiment (se quieren). Ellos se convierten en amants (amantes). Tienen una liaison / rélation (relación).

FRANÇAIS ESPAGNOL
S'embrasser Besarse
S'embrassent Se besan
Échanger un baiser Intercambiar un beso
Échangent un baiser Intercambian un beso
Passer la nuit ensemble Pasar la noche juntos
Passent la nuit ensemble Pasan la noche juntos
Faire l'amour Hacer el amor
Font l'amour Hacen el amor
S'aimer Quererse / Amarse
Je t'aime Te quiero
S'aiment Se quieren
Amant(e)(s) Amante(s)
Liaison / Rélation Relación

 

Entrar al estudio de sonido

Realiza la actividad 1 del estudio de sonido

Alex es célibataire (soltero), él vit seul (vive solo). Ellos se voient (se ven) en casa de Alex. Después de algunos meses, Alex acepta vivre avec (vivir con) Marie. Ellos prennent un appartement (cogen un apartamento) juntos,  viven en concubinage, en union libre (juntos, sin casarse).

FRANÇAIS ESPAGNOL
Célibataire Soltero / Soltera
Vivre seul(e) Vivir solo(a)
Vit seul Vive solo
Se voir Verse
Se voient Se ven
Vivre avec Vivir con
Prendre un appartement Coger un apartamento
Prennent un appartement Cogen un apartamento
Vivre en concubinage / en union libre Vivir juntos sin casarse

 

Entrar al estudio de sonido

Realiza la actividad 2 del estudio de sonido

Alex demande (pide) a Marie en mariage (en matrimonio). Marie acepta épouser (casarse con). Así que ellos deciden se marier (casarse). Marie no quiere se marier à l'église (casarse por la iglesia), no quiere un mariage religieux (un matrimonio religioso). Ella prefiere se marier à la mairie (casarse en el ayuntamiento), un mariage civil (un matrimonio civil).

FRANÇAIS ESPAGNOL
Demander en mariage Pedir en matrimonio
Demande en mariage Pide en matrimonio
Se marier Casarse
Se marier à l'église Casarse por (en) la iglesia
Mariage religieux Matrimonio religioso
Se marier à la mairie Casarse en el ayuntamiento
Mariage civil Matrimonio civil

Alex y Marie envían su faire-part de mariage (su invitación de boda). Ellos piden a dos de sus mejores amigos que sean sus témoins (testigos). Invitan a toda la familia y a todos sus amigos. Hacen una gran fête (fiesta). Marie lleva un bonito  robe de mariée (vestido de novia). Después se van de voyage de noces (viaje de novios). Pasan su lune de miel (luna de miel) en Roma. Ellos sont très amoureux (están muy enamorados). Ils s'entendent bien (ellos se entieden bien), son felices. Después de un tiempo, Alex y Marie vont avoir un enfant (van a tener un niño) porque ils aiment la vie de famille (les gusta la vida familiar).

FRANÇAIS ESPAGNOL
Faire-part de mariage Invitación de boda
Témoin(s) Testigo(s)
Fête Fiesta
Robe de mariée Vestido de novia
Voyage de noces Viaje de novios
Lune de miel Luna de miel
Être amoureux Estar enamorado
Sont très amoureux Están muy enamorados
S'entendre bien Entenderse bien
Ils s'entendent bien Ellos se entienden bien
Aller avoir un enfant Ir a tener un niño
Vont avoir un enfant Van a tener un niño
Aimer la vie de famille Gustar la vida de familia
Ils aiment la vie de famille A ellos les gusta la vida de familia

 

Entrar al estudio de sonido

Realiza la actividad 3 del estudio de sonido

Años más tarde Alex y Marie ont divorcé (se han divorciado). Marie a demandé le divorce (ha pedido el divorcio). Ella a quitté (ha dejado a Alex) hace seis meses. La séparation (la separación) debe de ser difícil para Alex, pero el est libre (es libre), ahora il est divorcé (está divorciado) y no piensa en se remarier (volverse a casar). Marie se ha ido porque ils se disputaient beaucoup (discutían mucho). Ella estaba muy jalouse (celosa). Las disputes (discusiones) eran horribles.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Divorcer Divorciarse
Ont divorcé Se han divorciado
Demander le divorce Pedir el divorcio
A demandé le divorce Ha pedido el divorcio
Quitter Dejar, abandonar
A quitté Ha dejado, abandonado
Séparation Separación
Être libre Ser libre
Est libre Es libre
Être divorcé(e) Estar divorciado(a)
Se remarier Volverse a casar
Se disputer beaucoup Discutir mucho
Ils se disputaient beaucoup Ellos discutían mucho
Jaloux / Jalouse Celoso / Celosa
Disputes Discusiones

Paul y Jacques son homosexuels (homosexuales). Ellos vivent en couple (viven en pareja) desde hace 8 años. Ahora en Francia, su unión puede ser oficial, porque existe el pacs*

PACS: Pacte Civil de Solidarité (Pacto Civil de Solidaridad), este pacto garantiza ciertos derechos a las parejas no casadas.

FRANÇAIS ESPAGNOL
Homsexuel(s) Homosexual(es)
Vivre en couple Vivir en pareja
Vivent en couple Viven en pareja

Veamos algunas maneras de denominar a nuestra pareja:

Primero hay que señalar que siempre antepondremos el pronombre posesivo "mon" o "ma".

*Si todavía no estamos casados:

FRANÇAIS ESPAGNOL
Mon ami Novio
Mon amie Novia
Mon petit ami Novio
Ma petite amie Novia
Mon (petit) copain Novio
 Ma (petite) copine Novia
Mon compagnon Novio
Ma compagne Novia

Nota: ami(e) copain/copine, también se usan en el contexto amistoso (=amigo(a), compañero(a), pero no antepondremos el posesivo sino el artículo definido: L'ami(e), le copain, la copine, les amis(es), les copains (copines)

* Si ya estamos casados:

FRANÇAIS ESPAGNOL
Mon mari Mi marido
Ma femme Mi mujer
Mon époux  Mi esposo
Mon épouse Mi esposa
Mon conjoint Mi cónyuge (masculino)
Ma conjointe Mi cónyuge (femenino)


Inscríbete ahora y accede a 3 unidades gratis

Evalua el curso de Francés II y accede a las 3 unidades gratis con acceso completo al aula virtual donde podrás disfrutar de la inestimable ayuda del tutor y una gran variedad de recursos como videotutoriales, ejercicios resueltos, foros, enlaces, bibliografía, etc....


3.2. Quelques émotions (Algunas emociones)

Veamos ahora una tabla con una serie de emociones que podemos experimentar:

FRANÇAIS ESPAGNOL
La joie La alegría
Le bonheur La felicidad
La tristesse La tristeza
La colère La cólera
La peur El miedo
La surprise La sorpresa
L'ennui El aburrimiento


Inscríbete ahora y accede a 3 unidades gratis

Evalua el curso de Francés II y accede a las 3 unidades gratis con acceso completo al aula virtual donde podrás disfrutar de la inestimable ayuda del tutor y una gran variedad de recursos como videotutoriales, ejercicios resueltos, foros, enlaces, bibliografía, etc....


Si desea obtener un acceso sin restricciones a los contenidos del curso de Francés II y disfrutar de todas las herramientas del aula virtual (Videos explicativos streaming, acceso a los foros, chat, ejercicios resueltos, la ayuda del tutor, audioconferencia, estudio de grabación, test y actividades de autoevaluación, etc...) puede inscribirse completamente gratis y comenzar a realizar de forma inmediata el curso.